칠턴으로 전학을 간 똑똑한 롤리는 아무래도 어려운 환경에 적응하느라 고생하고 있어요.태어나서 처음으로 ‘D’도 받고
그리고 학교 곳곳에 숨쉬는 빌런들과는
오늘 길모어 걸스 시즌1의 에피4에서 주목하면 좋은 것은 로렐라이가 뚱뚱한 멋진 엄마임을 증명하는 표현이라고 합니다.
1.Anaughty mom – 개구쟁이 엄마
일단 공부만 외치는 엄마가 아니라 아이보다 아이 같은 엄마! 정말 친구 같은 엄마가 되는 거예요
- Mom, I’m studying. 엄마 나 공부중이잖아. LORELLAI : Yeah , but I ‘ m talking ice cream . Can ‘ t you take abreak ?알았어 근데 아이스크림 말하는 거잖아좀 쉬어도 돼?- I can’t take a break right now. – 지금은 쉴 수 없으니까. LORELAI – Ok, when? 좋아. 그럼 언제?Are you four? 혹시 엄마 4살이야?No, I’m hungry! 아니야, 배고파서 그래.Have some more pizza. 피자 더 먹어It’s cold. 식어서 맛없어.Heat it up. 데워 먹으면 돼.LORELAI – It’s not the same. 야 그럼 맛없어. RORY – Lorelai go to your room! 엄마 방에 좀 들어가 있어.LORE LAI – Wow, smart girls are mean. 똑똑한 애들은 안 된대 RORY : If you let me study now, I’ll play with you this ekend.Yes, we can do anything you want. 그래, 엄마가 하고 싶은 거 해보자.Will you go to the shoe sale with me? 그럼 나랑 신발 세일할게 같이 가줘 RORY: Yes 알았어Will you let me try on anything I want? 내가 마음에 드는 건 다 신어볼게RORY: Yes. 그래 LORELAI: Will you help me pushother people out of the way if they’re going for my size? 내 사이즈를 노리는 사람들은 다 막아. Runtery’re sgoing for my size? 내 사이즈 노리는 사람들은 다 막아. LORELAI : Alright , you ‘ ve got adeal . [ leaves kitchen ] いい ね 。 약속했어 RORY: Good. 그래
- 2. Being Always on Her Side : 항상 옆에서 내 편이 되어줄게
이윽고 학교에 지각을 해서 사슴이 다닌 차를 받고 어쨌든 험난한 학교생활에서 드디어 을순이롤리가 열폭을 합니다.
로리 미안해 예쁜 짤을 못 찾았어 로렐라이는 무조건 꾸짖는 게 아니라 당신이 뭘 하든 엄마는 당신 편이다.하기 싫으면 안 해도 된다고 소리쳐 주십니다.
LORELAI : I think you can do anything . But you don ‘ t lose it in class . That ‘ s not part of the Rory personality description and if you ‘ re losing it in class because you ‘ re tired or stressed or working too hard , I ‘ m worried about that . I have to be . 僕 は お前 が 何 を して も いい ん だ けど 。 하지만 급우들 앞에서 이성을 잃어서는 안돼. 그건 내가 아는 너의 모습이 아니야. 네가 그렇다는 것은 아마 네가 피곤하거나 스트레스를 너무 많이 받았거나 공부를 너무 많이 했기 때문인지도 몰라. 엄마는 그걸 걱정하고 당연히 그래야 한다.
I lost it once. 한 번만 그런 거지.
LORELAI: Ok, fine. It’s just I can’t remember, you know, a time when we weren’t talking about you going to Harv- I know. 나도 알아 LORELAI – And I’m forgetting where all that started. 난 도대체 누구 생각이었는지도 까먹었어. RORY : What are you talking about? – 무슨 소리야?LORELAI : I ‘ m talking about – did it start with me ? Or did it start with you ?Was it my dream that you goto Harvard? 내가 말하고 싶은 것은 – 만약 내가 당신에게 부추긴 것은 아닐까? 아니면 네가 간다고 했나?혹시 네가 하버드에 가는 게 내 소원이 아니었나 싶어서RORY : Mom . ママ 。 LORELAI : Because I never got to do the big fancy college thing . Maybe all this time I ‘ m thinking it ‘ s all for Rory , when really it wasn ‘ t . もちろん 違う よ 。나는 멋진 대학이라는 꿈도 꾸지 않았기 때문이다. 난 항상 이게 널 위한 거라고 생각했는데 아니었을 수도 있어. RORY: I’m not doing this because of you. 엄마 때문에 그러는 게 아니야.Because if you are, you don’t have to. 만약 그런 거라면 그럴 필요 없어. RORY : I know that. 나도 알아.LORELAI: I’ll still love you. Even if you can’t support me in my old age in the fabulous manner to which I pla ma can이 널 사랑해 널 널 항상 사랑해 grooman은 널 사랑해 manner to which 지금 꿈꾸고 있는 것처럼 나중에 나를 화려하게 모시지 않아도 항상 사랑할게 RORY: I’ll remember that selfless gesture. 알았어 엄마의 그 이타적인 위로로 기억할게 LORELAI: Thank you.I just want you. 알겠어. 알겠어 엄마의 그 이타적인 위로로 기억할게, RORELAI: 고마워. 난 고마워. TORAI. Thank you.
완벽하진 않지만 항상 내 편이 되어 주는 엄마! 로리가 너무 부럽지 않아요?
여러분이 소중한 누군가에게 I want you to be happy. “아이 원츄 투 비 해피”를 많이 선보이는 감동적인 하루가 되길 바랍니다.
그럼 내일 또 만나요 욧!